おじさんの雑記帳 

「20世紀少年」の感想文そのほか 寺本匡俊 1960年生 東京在住

鎮魂のことば (20世紀少年 第567回)

 もう500回以上の感想文を書きながら、今ごろになって気付くというのも迂闊な話だけれど、「20世紀少年」はウィルスのみならず、多種多様な手段で大勢の人が殺されているのだが、死ぬ間際の絵は少ない。血の大みそかのときの何人か、ドンキーやモンちゃんやチョーさん、”ともだち”と敵対した者くらい。2014年から15年のウィルスでは、殆ど犠牲者が描かれていない。

 しかも、私が思い出す限りにおいて、殺された場面の絵が出てくるのは全て大人の男ばかり。ウィルスは相手を選ばないから、女子供や年寄りも大勢、”ともだち”のせいで命を失っているはずなのだが、弱者の死の場面は描かれていない。作者の意図なのか、それとも無意識なのかは知らないが、これで良い。スプラッター漫画ではないのだから、”ともだち”の残虐さを示すに足る必要最低限の描写があれば充分だ。


 ところで実際の世の中では、多くの人殺しが選ぶのは無差別殺人の場合ですら、自分より間違いなく弱そうな者ばかり。ウェブのニュースはトップに殺人事件が並んでいたりすることが多いので、いやでも目に飛び込んでくる。子供たちが現実の世界で大勢死んでいく。

 哀悼の意を表したいのだが、あいにく慣れていないので上手く書けそうもない。ついては私よりも少し達者なお方の追悼演説を勝手に引用して私訳します。

 語り手はバラク・オバマ大統領、英文の出典はホワイト・ハウスのウェブ・サイト。2012年12月14日に起きた悲劇の当日午後の記者会見。一部の固有名詞などを省略します。



 【大統領談】 今日の午後、コネチカット州知事およびFBIの長官と話をしました。私は国家を代表して知事に弔意を表するとともに、州知事がこの憎むべき犯罪の調査、犠牲者の手当て、そして犠牲者の家族の気持ちを受け入れることができる態勢を整えるために、ありとあらゆる手段を講ずる用意があることを確かめました。

 私たちはこの二三年、余りに多くのこうした悲劇に耐え忍んできました。そして私はそういう報に接するたびに、大統領としてではなく誰もがそうするであろうように、一人の親として振る舞います。そしてそれは、いつにもまして今日の私の姿そのものです。いまアメリカ人の親はみな、私と同じような悲しみに打ちひしがれているに違いありません。


 今日亡くなった人々の大半は子供たちでした。可愛くて小さくて、まだ5歳から10歳までの子供たち。この子たちには、この先ずっと続く生の営みがありました。誕生日、卒業式、結婚式、かれら自身が産み育てる子供たち。亡くなった人の中には先生方もいました。男性教師、女性教師、私たちの子供が夢をかなえられるよう支援してくれる職業に彼らは自分たちの人生を捧げました。

 犠牲となった子供たちのご両親や祖父母のみなさん、姉さん兄さん、妹さん弟さん、また、犠牲となった大人のご家族の皆さんのため、今日、私たちは心が張り裂ける思いをしています。

 それだけではありません。生き残った子供たちの両親とて、今夜わが子を家に迎え得たという祝福のもとにあろうとも、まだ幼すぎる彼らの子供たちから天真爛漫な心が奪い去られたこと、子供たちの心の痛みを癒す言葉などないことを痛感しているに違いありません。


 国中でこういう出来事が耐えがたいほど数多くありました。このニュータウンの小学校、オレゴンのショッピング・モール、ウィスコンシンの教会堂、オーロラの映画館、シカゴの街角、どこであろうとその近所に住んでいる人たちは私たちのご近所であり、彼らの子供たちは私たちの子供です。

 そして今、私たちは政治とは離れてたところでも、このような悲劇が二度と繰り返すことがないよう、力を合わせ、意義ある行動をとろうとしています。


 今宵、ミシェルと私は、アメリカ中の子を持つ全ての親と同じように我が子を抱きしめるつもりです。いつもより、少し強く。子供たちに愛していると伝え、お互いにどれほど深く愛し合っているか確かめ合うはずです。

 しかし今夜、コネチカット州には、それと同じことができないご両親方がいます。彼らには今こそ私たちが必要なのです。これからの来たるべき辛い日々において、当地の皆さんにとって私たちは最善のアメリカ人でなければなりません。同時に私は大統領としても、あらゆる権限を用いて援助に力を尽くします。


 失われた子供たちや愛されし人々の命は何ものを以てしても替えがたいものではありますが、救いを求める人たちに手を差し伸べることはできます。そして彼らに私たちが共にあること、支える準備があること、逝き去りし人々に彼らが抱いていた愛情は、彼らの心の中のみならず、私たちの心の中にも消え去ることなく残ることを伝えることもできます。

 犠牲者の思い出に、神のご加護のあらんことを。「主は心の打ち砕かれた者をいやし、その傷を包まれる」(旧約聖書 詩編 第147章第3節)。



(この項おわり)




今朝の日の出


 

The White House
Office of the Press Secretary

For Immediate Release December 14, 2012
Statement by the President on the School Shooting in Newtown, CT

James S. Brady Press Briefing Room

3:15 P.M. EST

THE PRESIDENT: This afternoon, I spoke with Governor Malloy and FBI Director Mueller. I offered Governor Malloy my condolences on behalf of the nation, and made it clear he will have every single resource that he needs to investigate this heinous crime, care for the victims, counsel their families.

We’ve endured too many of these tragedies in the past few years. And each time I learn the news I react not as a President, but as anybody else would -- as a parent. And that was especially true today. I know there’s not a parent in America who doesn’t feel the same overwhelming grief that I do.

The majority of those who died today were children -- beautiful little kids between the ages of 5 and 10 years old. They had their entire lives ahead of them -- birthdays, graduations, weddings, kids of their own. Among the fallen were also teachers -- men and women who devoted their lives to helping our children fulfill their dreams.

So our hearts are broken today -- for the parents and grandparents, sisters and brothers of these little children, and for the families of the adults who were lost. Our hearts are broken for the parents of the survivors as well, for as blessed as they are to have their children home tonight, they know that their children’s innocence has been torn away from them too early, and there are no words that will ease their pain.

As a country, we have been through this too many times. Whether it’s an elementary school in Newtown, or a shopping mall in Oregon, or a temple in Wisconsin, or a movie theater in Aurora, or a street corner in Chicago -- these neighborhoods are our neighborhoods, and these children are our children. And we're going to have to come together and take meaningful action to prevent more tragedies like this, regardless of the politics.

This evening, Michelle and I will do what I know every parent in America will do, which is hug our children a little tighter and we’ll tell them that we love them, and we’ll remind each other how deeply we love one another. But there are families in Connecticut who cannot do that tonight. And they need all of us right now. In the hard days to come, that community needs us to be at our best as Americans. And I will do everything in my power as President to help.

Because while nothing can fill the space of a lost child or loved one, all of us can extend a hand to those in need -- to remind them that we are there for them, that we are praying for them, that the love they felt for those they lost endures not just in their memories but also in ours.

May God bless the memory of the victims and, in the words of Scripture, heal the brokenhearted and bind up their wounds.

END
3:20 P.M. EST


























































































.